E se ouvires a voz do Eterno, teu Deus, para guardar e cumprir todos os Seus mandamentos que eu te ordeno hoje, o Eterno, teu Deus, te colocará acima de todas as nações da terra.
Deuteronômio 28:01a14 As bençãos da obediência
1 (Bíblia hebraica) E se ouvires a voz do Eterno, teu Deus, para guardar e cumprir todos os Seus mandamentos que eu te ordeno hoje, o Eterno, teu Deus, te colocará acima de todas as nações da terra.
1 (Bíblia Torá) E se ouvires a voz do Eterno, teu Deus, para guardar e cumprir todos os Seus mandamentos que eu te ordeno hoje, o Eterno, teu Deus, te colocará acima de todas as nações da terra.
1 (Bíblia judaica) Se ouvirem com atenção o que diz Adonai, seu Deus, guardarem e obedecerem a todas as suas mitzvot que entrego a vocês hoje, Adonai, seu Deus, os estabelecerá acima de todas as nações da terra;
1 (Bíblia NVI) Se vocês obedecerem fielmente ao Senhor, o seu Deus, e seguirem cuidadosamente todos os seus mandamentos que hoje lhes dou, o Senhor, o seu Deus, os colocará muito acima de todas as nações da terra.
1 (Bíblia católica) Se obedeceres de facto a Javé teu Deus, procurando pôr em prática todos os mandamentos que hoje te ordeno, Javé teu Deus tornar-te-á superior a todas as nações da Terra.
1 (Bíblia CNBB) “Se obedeceres fielmente à voz do SENHOR teu Deus, observando e praticando todos os mandamentos que hoje te prescrevo, o SENHOR teu Deus te elevará acima de todos os povos da terra.
1 (Bíblia RA) Se atentamente ouvires a voz do SENHOR, teu Deus, tendo cuidado de guardar todos os seus mandamentos que hoje te ordeno, o SENHOR, teu Deus, te exaltará sobre todas as nações da terra.
1 (Bíblia NTLH) Moisés disse ao povo: —Se vocês derem atenção a tudo o que o SENHOR, nosso Deus, está dizendo a vocês e se obedecerem fielmente a todos os seus mandamentos que eu lhes estou dando hoje, Deus fará com que sejam mais poderosos do que qualquer outra nação do mundo.
1 (Bíblia RC) E será que, se ouvires a voz do SENHOR, teu Deus, tendo cuidado de guardar todos os seus mandamentos que eu te ordeno hoje, o SENHOR, teu Deus, te exaltará sobre todas as nações da terra.
1 (Bíblia TB) Se ouvires atentamente a voz de Jeová teu Deus, cuidando de cumprir todos os mandamentos que eu hoje te ordeno, Jeová teu Deus exaltará acima de todas as nações da terra.
2 (Bíblia hebraica) E virão sobre ti todas estas bênçãos e te alcançarão, pois obedecerás à voz do Eterno, teu Deus,
2 (Bíblia Torá) E virão sobre ti todas estas bênçãos e te alcançarão, pois obedecerás à voz do Eterno, teu Deus.
2 (Bíblia judaica) e todas as bênçãos a seguir serão suas em profusão - se vocês fizerem o que Adonai, seu Deus, diz:
2 (Bíblia NVI) Todas estas bênçãos virão sobre vocês e os acompanharão, se vocês obedecerem ao Senhor, o seu Deus:
2 (Bíblia católica) São estas as bênçãos que virão sobre ti e te acompanharão, se obedeceres a Javé teu Deus:
2 (Bíblia CNBB) Se obedeceres à voz do SENHOR teu Deus, virão sobre ti e te seguirão todas estas bênçãos:
2 (Bíblia RA) Se ouvires a voz do SENHOR, teu Deus, virão sobre ti e te alcançarão todas estas bênçãos:
2 (Bíblia NTLH) Obedeçam ao SENHOR Deus, e ele lhes dará todas estas bênçãos:
2 (Bíblia RC) E todas estas bênçãos virão sobre ti e te alcançarão, quando ouvires a voz do SENHOR, teu Deus:
2 (Bíblia TB) Todas estas bênçãos virão sobre ti e te alcançarão, se ouvires a voz de Jeová teu Deus.
3 (Bíblia hebraica) Serás bendito na cidade e serás bendito no campo.
3 (Bíblia Torá) Bendito serás na cidade e bendito serás no campo.
3 (Bíblia judaica) Vocês serão abençoados na cidade e serão abençoados no campo.
3 (Bíblia NVI) Vocês serão abençoados na cidade e serão abençoados no campo.
3 (Bíblia católica) Serás abençoado na cidade e abençoado no campo.
3 (Bíblia CNBB) Bendito serás na cidade e bendito no campo.
3 (Bíblia RA) Bendito serás tu na cidade e bendito serás no campo.
3 (Bíblia NTLH) —Deus os abençoará nas cidades e nos campos.
3 (Bíblia RC) Bendito serás tu na cidade e bendito serás no campo.
3 (Bíblia TB) Bendito serás na cidade, e bendito serás no campo.
4 (Bíblia hebraica) Será bendito o fruto de teu ventre, o fruto da tua terra e o fruto dos teus animais, a cria de teu gado e os rebanhos de tuas ovelhas.
4 (Bíblia Torá) Bendito será o fruto do teu ventre, o fruto da tua terra e o fruto dos teus animais, a cria de teu gado e os rebanhos de tuas ovelhas.
4 (Bíblia judaica) O fruto do seu ventre, o fruto de sua terra e o fruto de seu gado serão abençoados - as crias de seu gado e rebanhos.
4 (Bíblia NVI) Os filhos do seu ventre serão abençoados, como também as colheitas da sua terra e os bezerros e os cordeiros dos seus rebanhos.
4 (Bíblia católica) Será abençoado o fruto do teu ventre, o fruto do teu solo, o fruto dos teus animais, a cria das tuas vacas e a prole das tuas ovelhas.
4 (Bíblia CNBB) Bendito será o fruto do teu ventre, o fruto da terra, a cria dos animais, do gado e das ovelhas.
4 (Bíblia RA) Bendito o fruto do teu ventre, e o fruto da tua terra, e o fruto dos teus animais, e as crias das tuas vacas e das tuas ovelhas.
4 (Bíblia NTLH) —Deus os abençoará dando-lhes muitos filhos, boas colheitas e muitas crias de gado e de ovelhas.
4 (Bíblia RC) Bendito o fruto do teu ventre, e o fruto da tua terra, e o fruto dos teus animais, e a criação das tuas vacas, e os rebanhos das tuas ovelhas.
4 (Bíblia TB) Bendito será o fruto do teu ventre, e o fruto do teu solo, e o fruto do teu gado, as crias das tuas vacas e dos teus rebanhos.
5 (Bíblia hebraica) Serão benditos teu cesto e a tua amassadeira.
5 (Bíblia Torá) Bendito será o teu cesto e a tua amassadeira.
5 (Bíblia judaica) Sua cesta de grãos e amassadeira serão abençoadas.
5 (Bíblia NVI) A sua cesta e a sua amassadeira serão abençoadas.
5 (Bíblia católica) Será abençoado o teu cesto e a tua amassadeira.
5 (Bíblia CNBB) Bendita será tua cesta e tua amassadeira.
5 (Bíblia RA) Bendito o teu cesto e a tua amassadeira.
5 (Bíblia NTLH) —Deus os abençoará com boas colheitas de trigo e de cevada e com muita comida.
5 (Bíblia RC) Bendito o teu cesto e a tua amassadeira.
5 (Bíblia TB) Bendito será o teu cesto, e a tua amassadeira.
6 (Bíblia hebraica) Serás bendito ao entrares e serás bendito ao saíres.
6 (Bíblia Torá) Bendito serás ao entrares e bendito serás ao saíres.
6 (Bíblia judaica) Vocês serão abençoados quando saírem e quando entrarem.
6 (Bíblia NVI) Vocês serão abençoados em tudo o que fizerem.
6 (Bíblia católica) Serás abençoado ao entrar e abençoado ao sair.
6 (Bíblia CNBB) Bendito serás ao entrar e bendito ao sair.
6 (Bíblia RA) Bendito serás ao entrares e bendito, ao saíres.
6 (Bíblia NTLH) —Deus os abençoará em tudo o que fizerem.
6 (Bíblia RC) Bendito serás ao entrares e bendito serás ao saíres.
6 (Bíblia TB) Bendito serás quando entrares, e bendito serás quando saíres.
7 (Bíblia hebraica) O Eterno entregará os teus inimigos, que se levantarem contra ti, vencidos diante de ti; por um caminho sairão contra ti e por 7 caminhos figirão de diante de ti.
7 (Bíblia Torá) O Eterno entregará os teus inimigos, que se levantarem contra ti, vencidos diante de ti; por um caminho sairão contra ti e por sete caminhos fugirão de diante de ti.
7 (Bíblia judaica) Adonai fará os inimigos que os atacarem ser derrotados em sua frente; eles avançarão sobre vocês em um caminho e fugirão de diante de vocês por sete caminhos.
7 (Bíblia NVI) O Senhor concederá que sejam derrotados diante de vocês os inimigos que os atacarem. Virão a vocês por um caminho, e por sete fugirão.
7 (Bíblia católica) Javé entregar-te-á, já vencidos, os inimigos que se levantarem contra ti; eles virão contra ti por um caminho, e por sete caminhos fugirão.
7 (Bíblia CNBB) O SENHOR desbaratará diante de ti os inimigos que se levantarem contra ti. Se vierem por um caminho, fugirão à tua vista por sete caminhos.
7 (Bíblia RA) O SENHOR fará que sejam derrotados na tua presença os inimigos que se levantarem contra ti; por um caminho, sairão contra ti, mas, por sete caminhos, fugirão da tua presença.
7 (Bíblia NTLH) —Quando os inimigos atacarem, o SENHOR Deus os destruirá na presença de vocês. Eles atacarão juntos, em ordem, mas fugirão para todos os lados, em desordem.
7 (Bíblia RC) O SENHOR entregará os teus inimigos que se levantarem contra ti feridos diante de ti; por um caminho sairão contra ti, mas por sete caminhos fugirão diante de ti.
7 (Bíblia TB) Jeová fará que caiam diante de ti os teus inimigos que se levantarem contra ti; virão contra ti por um caminho e por sete fugirão da tua presença.
8 (Bíblia hebraica) O Eterno mandará que a bênção esteja contigo nos teus celeiros e em tudo o que estenderes a tua mão; e te abençoará na terra que o Eterno, teu Deus, te dá.
8 (Bíblia Torá) O Eterno mandará que a bênção esteja contigo nos teus celeiros e em tudo o que estenderes a tua mão; e te abençoará na terra que o Eterno, teu Deus, te dá.
8 (Bíblia judaica) Adonai ordenará que a benção esteja com vocês em seus celeiros e em tudo o que realizarem; ele os abençoará na terra que Adonai, seu Deus, dá a vocês.
8 (Bíblia NVI) O Senhor enviará bênçãos aos seus celeiros e a tudo o que as suas mãos fizerem. O Senhor, o seu Deus, os abençoará na terra que lhes dá.
8 (Bíblia católica) Javé mandará que a bênção fique contigo nos teus celeiros e em tudo o que fizeres. Abençoar-te-á na Terra que Javé teu Deus te dará.
8 (Bíblia CNBB) O SENHOR fará a bênção estar contigo nos celeiros e em todo trabalho de tuas mãos. E o SENHOR teu Deus te abençoará na terra que te dá.
8 (Bíblia RA) O SENHOR determinará que a bênção esteja nos teus celeiros e em tudo o que colocares a mão; e te abençoará na terra que te dá o SENHOR, teu Deus.
8 (Bíblia NTLH) —O SENHOR, nosso Deus, abençoará vocês em tudo o que fizerem e lhes dará tanto trigo, que os seus depósitos ficarão cheios. Ele os abençoará ricamente na terra que está dando a vocês.
8 (Bíblia RC) O SENHOR mandará que a bênção esteja contigo nos teus celeiros e em tudo que puseres a tua mão; e te abençoará na terra que te der o SENHOR, teu Deus.
8 (Bíblia TB) Jeová mandará que a bênção esteja contigo nos teus celeiros e em todas as coisas a que puseres a tua mão; e te abençoará na terra que Jeová teu Deus te está dando.
9 (Bíblia hebraica) O Eterno levantar-te-á para Si por povo santo como te jurou, quando guardares os mandamentos do Eterno, teu Deus, e andares por Seus caminhos.
9 (Bíblia Torá) Levantar-te-á o Eterno para Si por povo santo como te jurou, quando guardares os mandamentos do Eterno, teu Deus, e andares por Seus caminhos.
9 (Bíblia judaica) Adonai os estabelecerá como um povo separado para si, como ele jurou a vocês - se guardarem as mitzvot de Adonai, seu Deus, e seguirem os caminhos dele.
9 (Bíblia NVI) O Senhor fará de vocês o seu povo santo, conforme prometeu sob juramento, se obedecerem aos mandamentos do Senhor, o seu Deus, e andarem nos caminhos dele.
9 (Bíblia católica) Javé fará de ti um povo a Ele consagrado, conforme prometeu, se observares os mandamentos de Javé teu Deus e andares pelos seus caminhos.
9 (Bíblia CNBB) O SENHOR te confirmará como seu povo, conforme te jurou, contanto que guardes os mandamentos do SENHOR teu Deus e andes por seus caminhos.
9 (Bíblia RA) O SENHOR te constituirá para si em povo santo, como te tem jurado, quando guardares os mandamentos do SENHOR, teu Deus, e andares nos seus ca
minhos.
9 (Bíblia NTLH) —Se obedecerem a todas as leis do SENHOR, nosso Deus, e cumprirem todas as suas ordens, ele fará com que sejam o seu único povo, o povo escolhido, como prometeu com juramento a vocês.
9 (Bíblia RC) O SENHOR te confirmará para si por povo santo, como te tem jurado, quando guardares os mandamentos do SENHOR, teu Deus, e andares nos seus caminhos.
9 (Bíblia TB) Jeová te estabelecerá para si como um povo santo, como te prometeu com juramento, desde que guardes os mandamentos de Jeová teu Deus e andes nos seus caminhos.
10 (Bíblia hebraica) E todos os povos da terra verão que o Nome do Eterno é invocado sobre ti, e te temerão.
10 (Bíblia Torá) E verão todos os povos da terra que o nome do Eterno é invocado sobre ti, e te temerão.
10 (Bíblia judaica) Então todos os povos da terra verão que o nome de Adonai e sua presença estão com vocês, para que eles o temam.
10 (Bíblia NVI) Então todos os povos da terra verão que vocês pertencem ao Senhor e terão medo de vocês.
10 (Bíblia católica) Todos os povos da Terra verão que sobre ti foi invocado o nome de Javé, e ficarão com medo de ti.
10 (Bíblia CNBB) Todos os povos da terra verão que sobre ti é invocado o nome do SENHOR e terão medo.
10 (Bíblia RA) E todos os povos da terra verão que és chamado pelo nome do SENHOR e terão medo de ti.
10 (Bíblia NTLH) Todos os outros povos do mundo verão que vocês pertencem a Deus, o SENHOR, e terão medo de vocês.
10 (Bíblia RC) E todos os povos da terra verão que és chamado pelo nome do SENHOR e terão temor de ti.
10 (Bíblia TB) Todos os povos da terra verão que é invocado sobre ti o nome de Jeová; e terão temor de ti.
11 (Bíblia hebraica) E o Eterno te fará abundar, para bem, no fruto de teu ventre, no fruto de teu animal e no fruto de tua terra, sobre a terra que o Eterno jurou a teus pais que te daria.
11 (Bíblia Torá) E o Eterno te fará abundar, para bem, no fruto de teu ventre, no fruto de teu animal e no fruto da tua terra, sobre a terra que jurou o Eterno a teus pais que te daria.
11 (Bíblia judaica) Adonai dará a vocês muita fartura de coisas boas - do fruto do seu ventre, do fruto de seu gado e do fruto de sua terra, na terra que Adonai jurou a seus antepassados que lhes daria.
11 (Bíblia NVI) O Senhor lhes concederá grande prosperidade, no fruto do seu ventre, nas crias dos seus animais e nas colheitas da sua terra, nesta terra que ele jurou aos seus antepassados que daria a vocês.
11 (Bíblia católica) Javé conceder-te-á abundância de bens, com o fruto do teu ventre, dos teus animais e da tua Terra, essa Terra que Javé prometeu aos teus antepassados que te daria.
11 (Bíblia CNBB) O SENHOR te concederá fartura de bens com o fruto de tuas entranhas, o fruto do gado, o fruto da terra, nesta terra que a teus pais o SENHOR jurou que te daria.
11 (Bíblia RA) O SENHOR te dará abundância de bens no fruto do teu ventre, no fruto dos teus animais e no fruto do teu solo, na terra que o SENHOR, sob juramento a teus pais, prometeu dar-te.
11 (Bíblia NTLH) Ele lhes dará muitos filhos, muitos animais e boas colheitas na terra que está dando a vocês, de acordo com o juramento que fez aos nossos antepassados.
11 (Bíblia RC) E o SENHOR te dará abundância de bens no fruto do teu ventre, e no fruto dos teus animais, e no fruto da tua terra, sobre a terra que o SENHOR jurou a teus pais te dar.
11 (Bíblia TB) Jeová te fará abundar até a prosperidade no fruto do teu ventre, no fruto do teu gado e no fruto do teu solo, na terra que Jeová prometeu com juramento a teus pais que te daria.
12 (Bíblia hebraica) O Eterno abrirá para ti Seu bom tesouro - os céus - para dar a chuva à tua terra no seu tempo, e para abençoar a toda a obra de tua mão. E emprestarás a muita gente, e tu não tomarás emprestado.
12 (Bíblia Torá) Abrirá o Eterno para ti Seu bom tesouro, os céus, para dar a chuva à tua terra no seu tempo, e para abençoar a toda a obra de tua mão. E emprestarás a muita gente, e tu não tomarás emprestado.
12 (Bíblia judaica) Adonai abrirá para vocês seu bom tesouro, o céu, para dar à sua terra chuva nas estações certas e para abençoar todas as suas realizações. Emprestem a muitas nações e não tomem emprestado.
12 (Bíblia NVI) O Senhor abrirá céu, o depósito do seu tesouro, para enviar chuva à sua terra no devido tempo e para abençoar todo o trabalho das suas mãos. Vocês emprestarão a muitas nações, e de nenhuma tomarão emprestado.
12 (Bíblia católica) Javé abrir-te-á o tesouro do céu, dando no devido tempo a chuva para a terra e abençoando todos os trabalhos que realizares. Deste modo, emprestarás a muitas nações, e nunca pedirás emprestado.
12 (Bíblia CNBB) O SENHOR te abrirá seu tesouro de bênçãos, os céus, para dar à terra a chuva em seu tempo, abençoando todo o trabalho de tuas mãos. Darás emprestado a muitas nações e não pedirás emprestado de nenhuma.
12 (Bíblia RA) O SENHOR te abrirá o seu bom tesouro, o céu, para dar chuva à tua terra no seu tempo e para abençoar toda obra das tuas mãos; emprestarás a muitas gentes, porém tu não tomarás emprestado.
12 (Bíblia NTLH) Deus abrirá o céu, onde guarda as suas ricas bênçãos, e lhes dará chuvas no tempo certo e assim abençoará o trabalho que vocês fizerem. Vocês emprestarão a muitas nações, porém não tomarão emprestado de ninguém.
12 (Bíblia RC) O SENHOR te abrirá o seu bom tesouro, o céu, para dar chuva à tua terra no seu tempo e para abençoar toda a obra das tuas mãos; e emprestarás a muitas gentes, porém tu não tomarás emprestado.
12 (Bíblia TB) Jeová te abrirá o seu bom tesouro, o céu, para dar a chuva da tua terra a seu tempo, e para abençoar todas as obras das tuas mãos. Emprestarás a muitas nações, porém não tomarás emprestado.
13 (Bíblia hebraica) E o Eterno te porá por cabeça, e não por cauda; e só estarás em cima, e nunca por baixo, quando ouvires os mandamentos do Eterno, teu Deus, que eu te ordeno hoje, para os guardares e cumprires.
13 (Bíblia Torá) E te porá o Eterno por cabeça, e não por cauda; e só estarás em cima, e não por baixo, quando ouvires os mandamentos do Eterno, teu Deus, que eu te ordeno hoje, para os guardares e cumprires.
13 (Bíblia judaica) Adonai fará de vocês a cabeça e não a calda; e sempre ficarão por cima, nunca por baixo - se ouvirem, guardarem e obedecerem às mitzvot de Adonai, seu Deus,
13 (Bíblia NVI) O Senhor fará de vocês a cabeça das nações, e não a cauda. Se obedecerem aos mandamentos do Senhor, o seu Deus, que hoje lhes dou e os seguirem cuidadosamente, vocês estarão sempre por cima, nunca por baixo.
13 (Bíblia católica) Javé fará de ti a cabeça e não a cauda; estarás sempre por cima, e não por baixo. Isto, porém, com a condição de que obedeças aos mandamentos de Javé teu Deus, que hoje te mando observar e pôr em prática.
13 (Bíblia CNBB) O SENHOR fará de ti o primeiro e não o último. Estarás sempre por cima e não por baixo, se obedeceres aos mandamentos do SENHOR teu Deus, que hoje te mando guardar e observar.
13 (Bíblia RA) O SENHOR te porá por cabeça e não por cauda; e só estarás em cima e não debaixo, se obedeceres aos mandamentos do SENHOR, teu Deus, que hoje te ordeno, para os guardar e cumprir.
13 (Bíblia NTLH) Se obedecerem fielmente a todos os mandamentos do SENHOR Deus que hoje eu estou dando a vocês, ele fará com que fiquem no primeiro lugar entre as nações e não no último; e fará também com que a fama de vocês sempre cresça e nunca diminua.
13 (Bíblia RC) E o SENHOR te porá por cabeça e não por cauda; e só estarás em cima e não debaixo, quando obedeceres aos mandamentos do SENHOR, teu Deus, que hoje te ordeno, para os guardar e fazer.
13 (Bíblia TB) Jeová fará que sejas a cabeça, e não a cauda; e só estarás em cima, e não debaixo; desde que ouças os mandamentos de Jeová teu Deus, que eu hoje te ordeno, para os observares e cumprires.
14 (Bíblia hebraica) E não te desviarás de todas as palavras que eu te ordeno hoje, nem para a direita nem para a esquerda, indo após outros deuses, para os servires.
14 (Bíblia Torá) E não te desviarás de todas as palavras que eu te ordeno, nem para a direita nem para a esquerda, indo após outros deuses, para os servires.
14 (Bíblia judaica) e não se voltarem contra as palavras que ordeno hoje, nem para a direita nem para a esquerda, nem seguirem outros deuses e os servirem.
14 (Bíblia NVI) Não se desviem, nem para a direita nem para a esquerda, de qualquer dos mandamentos que hoje lhes dou, para seguir outros deuses e prestar-lhes culto.
14 (Bíblia católica) Não te desvies nem para a direita nem para a esquerda, em tudo o que hoje te ordeno, indo atrás de outros deuses para os servir.
14 (Bíblia CNBB) Não te afastes, nem para a direita nem para a esquerda, de nenhum dos mandamentos que hoje te prescrevo, para seguir outros deuses e prestar-lhes culto.
14 (Bíblia RA) Não te desviarás de todas as palavras que hoje te ordeno, nem para a direita nem para a esquerda, seguindo outros deuses, para os servires.
14 (Bíblia NTLH) Não se desviem desses mandamentos que hoje eu estou dando a vocês, nem para um lado nem para o outro, e nunca adorem nem sirvam outros deuses.
14 (Bíblia RC) E não te desviarás de todas as palavras que hoje te ordeno, nem para a direita nem para a esquerda, para andares após outros deuses, para os servires.
14 (Bíblia TB) Não te desvies de nenhuma das palavras, que eu hoje te ordeno, nem para a direita nem para a esquerda, indo após outros deuses a fim de os servir.