Fale Conosco
Categorias
O Criador do Mundo
Deus é Poderoso
Obedecer a Deus
Conhecimentos do bem e do mal
Nomes de Deus
Devemos Servir ao Criador
Deus fala com Jó
Os 10 Mandamentos
As Leis
Sábados Santo
Vida Eterna
Casamento & Divórcio
Bençãos Prometidas
Maldições Prometidas
Juramentos / Promessas
Ordenanças Divergentes
Deus Coloca Doença/Sofrimento
Deus Tira Doença/Sofrimento
Como Devo Orar
Como Posso ser Curado
A Tenda do Encontro
Imagem de Escultura / ídolos
Testamento inicial
      Gênesis
      Êxodo
      Levítico
      Números
      Deuteronômio
      Josué
      Juízes
      Rute
      1º Samuel
      2º Samuel
      1º Reis
      2º Reis
      1º Crônicas
      2º Crônicas
      Esdras
      Neemias
      Ester
      
      Salmos
      Provérbios
      Eclesiastes
      Cântico dos Cânticos
      Isaías
      Jeremias
      Lamentações de Jeremias
      Ezequiel
      Daniel
      Oséias
      Joel
      Amós
      Abadias
      Jonas
      Miquéias
      Naum
      Habacuque
      Sofonias
      Ageu
      Zacarias
      Malaquias
Testamento final
.
Novidades
 
 
 
 

Êxodo 18:01a06 O Deus de meu pai veio em minha ajuda e livrou-me

Descrição dos versículos

E Jetró (Itró), o chefe de Midian e sogro de Moisés, escutou tudo o que Deus fez a Moisés e a seu povo Israel, e como tirou Israel do Egito. E Jetró, o sogro de Moisés, tomou a Tsiporá, a mulher de Moisés, depois que ele a tinha enviado (de volta),
 
   D o z e     i n t e r p r e t a ç õ e s     p a r a     d i s c e r n i r  
  entre a vida e o bem,  (Deuteronômio 30:15e19)  a morte e o mal, Deus diz:  (Hebreus 5:14)  Escolherás pois a vida, para que vivas e vivas feliz! 
 
Êxodo 18:01a06 O Deus de meu pai veio em minha ajuda e livrou-me
 
 
(Bíblia em hebraico) Em construção
 
(Bíblia 12 interpretações) Em construção 
 
1 (Bíblia hebraica) E Jetró (Itró), o chefe de Midian e sogro de Moisés, escutou tudo o que Deus fez a Moisés e a seu povo Israel, e como tirou Israel do Egito.
 
1 (Bíblia Torá) E escutou Jetró (Yitró), chefe de Midiã, sogro de Moisés, tudo o que fez Deus a Moisés e a Israel, seu povo, e como tirou Israel do Egito.
 
1 (Bíblia judaica) E Yitro, o sacerdote de Midyan, sogro de Mosheh, ouviu acerca de tudo o que Deus tinha feito por Mosheh e por Ysra'el, seu povo: como Adonai trouxe Yisra'el do Egito.
 
1 (Bíblia NVI) Jetro, sacerdote de Midiã e sogro de Moisés, soube de tudo o que Deus tinha feito por Moisés e pelo povo de Israel, como o Senhor havia tirado Israel do Egito.
 
1 (Bíblia católica) Jetro, sacerdote de Madiã e sogro de Moisés, soube de tudo o que Javé havia feito por Moisés e pelo seu próprio povo Israel: como Javé havia retirado Israel do Egipto.
 
1 (Bíblia CNBB) Jetro, sacerdote de Madiã e sogro de Moisés, ouviu falar de tudo quanto Deus tinha feito em favor de Moisés e de Israel, seu povo, quando o SENHOR fizera Israel sair do Egito.
 
1 (Bíblia RA) Ora, Jetro, sacerdote de Midiã, sogro de Moisés, ouviu todas as coisas que Deus tinha feito a Moisés e a Israel, seu povo; como o SENHOR trouxera a Israel do Egito.
 
1 (Bíblia NTLH) Jetro, o sacerdote de Midiã e sogro de Moisés, soube de tudo o que Deus havia feito por Moisés e pelo povo de Israel. E soube também como o SENHOR havia tirado do Egito os israelitas.
 
1 (Bíblia RC) Ora, Jetro, sacerdote de Midiã, sogro de Moisés, ouviu todas as coisas que Deus tinha feito a Moisés e a Israel seu povo; como o SENHOR tinha tirado a Israel do Egito.
 
1 (Bíblia TB) Jetro, sacerdote de Midiã, sogro de Moisés, ouviu tudo o que Deus havia feito a Moisés e a Israel, seu povo, como Jeová tinha tirado a Israel do Egito.
 
 
2 (Bíblia hebraica) E Jetró, o sogro de Moisés, tomou a Tsiporá, a mulher de Moisés, depois que ele a tinha enviado (de volta),
 
2 (Bíblia Torá) E tomou Jetró, sogro de Moisés, a Tsiporá, mulher de Moisés, depois que ele a tinha enviado,
 
2 (Bíblia judaica) Depois de Mosheh ter mandado embora sua mulher Tzipporah e os dois filhos dela, Yitro, sogro de Mosheh, levou-os de volta.
 
2 (Bíblia NVI) Moisés tinha mandado Zípora, sua mulher, para a casa de seu sogro Jetró, que a recebeu
 
2 (Bíblia católica) Quando Moisés trouxe a sua mulher Séfora, Jetro, sogro de Moisés, recebeu-a
 
2 (Bíblia CNBB) Quando Moisés tinha mandado de volta Séfora, sua mulher, Jetro, sogro de Moisés, a acolhera,
 
2 (Bíblia RA)  Jetro, sogro de Moisés, tomou a Zípora, mulher de Moisés, depois que este lha enviara,
 
2 (Bíblia NTLH)  Então ele foi para o lugar onde Moisés estava, levando Zípora, a mulher de Moisés. Moisés havia mandado Zípora e os dois filhos dela para a casa de Jetro.
 
2 (Bíblia RC)  E Jetro, sogro de Moisés, tomou a Zípora, a mulher de Moisés, depois que ele lha enviara,
 
2 (Bíblia TB)  Jetro, sogro de Moisés, tomou a Zípora, mulher de Moisés, depois que este lha enviara,
 
 
3 (Bíblia hebraica) e a seus 2 filhos - dos quais um se chamava Guershon, porque disse: Peregrino fui em terra estranha,
 
3 (Bíblia Torá) e a seus dois filhos, dos quais um se chamava Guershon, porque disse: Peregrino fui em terra estranha;
 
3 (Bíblia judaica) O nome de um filho era Gershom (um estrangeiro ali), pois Mosheh disse: Tenho sido um estrangeiro em uma terra distante. 
 
3 (Bíblia NVI) com os seus dois filhos. Um deles chamava-se Gérson, pois Moisés dissera: Tornei-me imigrante em terra estrangeira,
 
3 (Bíblia católica) juntamente com os dois filhos. Um deles chamava-se Gérson, porque Moisés dissera: «Sou imigrante em terra estrangeira».
 
3 (Bíblia CNBB) junto com os dois filhos. Um se chamava Gérson, porque Moisés havia dito: “Tornei-me hóspede em terra estrangeira”;
 
3 (Bíblia RA)  com os dois filhos dela, dos quais um se chamava Gérson, pois disse Moisés: Fui peregrino em terra estrangeira;
 
3 (Bíblia NTLH)  O nome de um deles era Gérson, pois Moisés tinha dito: “Sou hóspede em terra estrangeira.”
 
3 (Bíblia RC)  com seus dois filhos, dos quais um se chamava Gérson, porque disse: Eu fui peregrino em terra estranha;
 
3 (Bíblia TB)  e aos dois filhos dela; dos quais um se chamava Gérson, pois disse Moisés: Fui peregrino numa terra estrangeira;
 
 
4 (Bíblia hebraica) e o outro se chamava Eliezer, pois o Deus de meu pai veio em minha ajuda e livrou-me da espada do Faraó -,
 
4 (Bíblia Torá) e o nome do outro, Eliezer, pois o Deus de meu pai veio em minha ajuda e livrou-me da espada do faraó.
 
4 (Bíblia judaica) O nome do outro era Eli'ezer (meu Deus ajuda), pois o Deus de meu pai ajudou-me ao me salvar da espada do faraó.
 
4 (Bíblia NVI) e o outro chama-se Eliézer, pois dissera: O Deus de meu pai foi o meu ajudador; livrou-me da espada do faraó.
 
4 (Bíblia católica) O outro chamava-se Eliezer, porque havia dito: «O Deus do meu pai é a minha ajuda e libertou-me da espada do Faraó».
 
4 (Bíblia CNBB) o outro se chamava Eliezer, pois Moisés havia dito: “O Deus de meu pai veio em meu socorro e salvou-me da espada do faraó”.
 
4 (Bíblia RA)  e o outro, Eliézer, pois disse: O Deus de meu pai foi a minha ajuda e me livrou da espada de Faraó.
 
4 (Bíblia NTLH)  O nome do outro era Eliézer, pois Moisés tinha dito: “O Deus do meu pai me ajudou e não deixou que eu fosse morto pelo rei do Egito.”
 
4 (Bíblia RC)  e o outro se chamava Eliézer, porque disse: O Deus de meu pai foi minha ajuda e me livrou da espada de Faraó.
 
4 (Bíblia TB)  e o outro Eliezer, pois disse: O Deus de meu pai foi o meu auxílio, e livrou-me da espada de Faraó.
 
 
5 (Bíblia hebraica) e vieram Jetró, o sogro de Moisés, e seus filhos e sua mulher, a Moisés no deserto, onde ele acampava, no Monte de Deus,
 
5 (Bíblia Torá) E vieram Jetró, sogro de Moisés, e seus filhos e sua mulher, a Moisés, no deserto, onde ele acampava, no monte de Deus,
 
5 (Bíblia judaica) Yitro, sogro de Mosheh, trouxe os filhos e a mulher de Mosheh até ele no deserto onde ele estava acampado, junto à montanha de Deus.
 
5 (Bíblia NVI) Jetro, sogro de Moisés, veio com os filhos e a mulher de Moisés encontrá-lo no deserto, onde estava acampado, perto do monte de Deus.
 
5 (Bíblia católica) Acompanhado da mulher e dos filhos de Moisés, Jetro foi ter com ele ao deserto onde estava acampado, junto à montanha de Deus.
 
5 (Bíblia CNBB) Acompanhado da mulher e dos filhos, Jetro, seu sogro, foi visitá-lo no deserto, onde Moisés estava acampado no monte de Deus.
 
5 (Bíblia RA)  Veio Jetro, sogro de Moisés, com os filhos e a mulher deste, a Moisés no deserto onde se achava acampado, junto ao monte de Deus,
 
5 (Bíblia NTLH)  Jetro, o sogro de Moisés, foi com a mulher e os dois filhos de Moisés para o deserto onde Moisés estava acampado, no monte sagrado.
 
5 (Bíblia RC)  Vindo, pois, Jetro, o sogro de Moisés, com seus filhos e com sua mulher a Moisés no deserto, ao monte de Deus, onde se tinha acampado,
 
5 (Bíblia TB)  Veio Jetro, sogro de Moisés, com a mulher e os filhos deste a Moisés no deserto onde se tinha acampado, junto ao monte de Deus;
 
6 (Bíblia hebraica) e disse a Moisés: Eu sou teu sogro Jetró, e venho a ti com tua mulher e seus 2 filhos com ela.
 
6 (Bíblia Torá) e disse a Moisés: Eu sou teu sogro Jetró, venho a ti com tua mulher e seus dois filhos com ela.
 
6 (Bíblia judaica) Ele mandou um recado para Mosheh: Eu, Yitro, seu sogro, estou chegando com sua mulher e os dois filhos dela.
 
6 (Bíblia NVI) E Jetro mandou dizer-lhe: Eu, seu sogro Jetro, estou indo encontrá-lo, e comigo vão sua mulher e seus dois filhos.
 
6 (Bíblia católica) Mandaram dizer a Moisés: «A tua mulher e os teus dois filhos estão ali juntamente com o teu sogro Jetro».
 
6 (Bíblia CNBB) Mandou dizer a Moisés: “Eu sou Jetro, teu sogro; estou indo visitar-te com tua mulher e os dois filhos”.
 
6 (Bíblia RA)  e mandou dizer a Moisés: Eu, teu sogro Jetro, venho a ti, com a tua mulher e seus dois filhos.
 
6 (Bíblia NTLH)  Ele havia mandado um recado a Moisés, dizendo que estava chegando, com a mulher e os filhos dele.
 
6 (Bíblia RC)  disse a Moisés: Eu, teu sogro Jetro, venho a ti, com tua mulher e seus dois filhos com ela.
 
6 (Bíblia TB)  e disse a Moisés: Eu, teu sogro Jetro, venho a ti, com tua mulher e seus dois filhos
 
 
 
 

Êxodo 18:01a06 O Deus de meu pai veio em minha ajuda e livrou-me - Compartilhe no Delicious Êxodo 18:01a06 O Deus de meu pai veio em minha ajuda e livrou-me - Compartilhe no Digg Êxodo 18:01a06 O Deus de meu pai veio em minha ajuda e livrou-me - Compartilhe no Yahoo, My webb Êxodo 18:01a06 O Deus de meu pai veio em minha ajuda e livrou-me - Compartilhe no Spurl Êxodo 18:01a06 O Deus de meu pai veio em minha ajuda e livrou-me - Compartilhe no Furl Êxodo 18:01a06 O Deus de meu pai veio em minha ajuda e livrou-me - Compartilhe no Ask Êxodo 18:01a06 O Deus de meu pai veio em minha ajuda e livrou-me - Compartilhe no Sqidoo Êxodo 18:01a06 O Deus de meu pai veio em minha ajuda e livrou-me - Compartilhe no Simply Êxodo 18:01a06 O Deus de meu pai veio em minha ajuda e livrou-me - Compartilhe no Reddit Êxodo 18:01a06 O Deus de meu pai veio em minha ajuda e livrou-me - Compartilhe no Magnolia Êxodo 18:01a06 O Deus de meu pai veio em minha ajuda e livrou-me - Compartilhe no Facebook Êxodo 18:01a06 O Deus de meu pai veio em minha ajuda e livrou-me - Compartilhe no Google

segunda, 21 de maio de 2012
193913 visitas desde quinta, 25 de fevereiro de 2010