Até o tempo de Yochanan, havia a Torah e os profetas. Desde então, foram proclamadas as boas-novas do Reino de Deus, e todos tentam forçar sua entrada nele. É mais fácil o céu e a terra desaparecerem que se tornar vazio um traço de uma letra da Torah.
D e z i n t e r p r e t a ç õ e s p a r a d i s c e r n i r
Lucas 16:16a17 É mais fácil os céus e a terra desaparecerem
16 (Bíblia hebraica) Não consta
16 (Bíblia Torá) Não consta
16 (Bíblia judaica) Até o tempo de Yochanan, havia a Torah e os profetas. Desde então, foram proclamadas as boas-novas do Reino de Deus, e todos tentam forçar sua entrada nele.
16 (Bíblia NVI) A Lei e os profetas profetizaram até João. Desse tempo em diante estão sendo pregadas as boas novas do Reino de Deus e, todos tentam forçar sua entrada nele.
16 (Bíblia católica) A Lei e os profetas chegaram até João; daí para a frente o Reino de Deus é anunciado, e cada um esforça-se por entrar nele, com violência.
16 (Bíblia CNBB) “Até João, a Lei e os Profetas! A partir de então, o Reino de Deus está sendo anunciado, e todos usam de violência para entrar nele.
16 (Bíblia RA) A Lei e os Profetas vigoraram até João; desde esse tempo, vem sendo anunciado o evangelho do reino de Deus, e todo homem se esforça por entrar nele.
16 (Bíblia NTLH) —A Lei de Moisés e os ensinamentos dos Profetas duraram até a época de João Batista. Desde esse tempo a boa notícia do Reino de Deus está sendo anunciada, e cada um se esforça para entrar nele.
16 (Bíblia RC) A Lei e os Profetas duraram até João; desde então, é anunciado o Reino de Deus, e todo homem emprega força para entrar nele.
16 (Bíblia TB) A lei e os profetas duraram até João; desde esse tempo o Evangelho do reino de Deus é anunciado, e todos à força entram nele.
17 (Bíblia hebraica) Não consta
17 (Bíblia Torá) Não consta
17 (Bíblia judaica) É mais fácil o céu e a terra desaparecerem que se tornar vazio um traço de uma letra da Torah.
17 (Bíblia NVI) É mais fácil os céus e a terra desaparecerem do que cair da Lei o menor traço.
17 (Bíblia católica) É mais fácil desaparecer o céu e a terra do que cair da Lei uma só vírgula.
17 (Bíblia CNBB) Na verdade, é mais fácil passar o céu e a terra do que cair um só tracinho da Lei.
17 (Bíblia RA) E é mais fácil passar o céu e a terra do que cair um til sequer da Lei.
17 (Bíblia NTLH) —É mais fácil o céu e a terra desaparecerem do que ser tirado um simples acento de qualquer palavra da Lei.
17 (Bíblia RC) E é mais fácil passar o céu e a terra do que cair um til da Lei.
17 (Bíblia TB) É, porém, mais fácil passar o céu e a terra, do que cair um til da Lei.