Não pensem que vim abolir a Lei ou os Profetas; não vim abolir, mas cumprir. Digo-lhes a verdade: Enquanto existirem céus e terra, de forma alguma desaparecerá da Lei a menor letra ou o menor traço, até que tudo se
cumpra.
D e z i n t e r p r e t a ç õ e s p a r a d i s c e r n i r
Mateus 5:17a20 Jesus cumpre a Lei
17 (Bíblia hebraica) Não consta
17 (Bíblia Torá) Não consta
17 (Bíblia judaica) Não pensem que vim abolir a Torah ou os profetas. Não vim abolir, mas completar.
17 (Bíblia NVI) Não pensem que vim abolir a Lei ou os Profetas; não vim abolir, mas cumprir.
17 (Bíblia católica) «Não penseis que Eu vim abolir a Lei e os Profetas. Não vim abolir, mas dar-lhes pleno cumprimento.
17 (Bíblia CNBB) “Não penseis que vim abolir a Lei e os Profetas. Não vim para abolir, mas para cumprir.
17 (Bíblia RA) Não penseis que vim revogar a Lei ou os Profetas; não vim para revogar, vim para cumprir.
17 (Bíblia NTLH) —Não pensem que eu vim para acabar com a Lei de Moisés ou com os ensinamentos dos Profetas. Não vim para acabar com eles, mas para dar o seu sentido completo.
17 (Bíblia RC) Não cuideis que vim destruir a lei ou os profetas; não vim ab-rogar, mas cumprir.
17 (Bíblia TB) Não penseis que vim revogar a lei ou os profetas; não vim revogar, mas cumprir.
18 (Bíblia hebraica) Não consta
18 (Bíblia Torá) Não consta
18 (Bíblia judaica) Sim, é verdade! Digo a Vocês: até que os céus e a terra passem, nem mesmo um yud ou um traço da Torah passará - não até que todas as coisas que precisam acontecer tenham ocorrido.
18 (Bíblia NVI) Digo-lhes a verdade: Enquanto existirem céus e terra, de forma alguma desaparecerá da Lei a menor letra ou o menor traço, até que tudo se cumpra.
18 (Bíblia católica) Eu vos garanto: antes que o Céu e a Terra deixem de existir, nem sequer uma letra ou vírgula serão tiradas da Lei, sem que tudo aconteça.
18 (Bíblia CNBB) Em verdade, eu vos digo: antes que o céu e a terra deixem de existir, nem uma só letra ou vírgula serão tiradas da Lei, sem que tudo aconteça.
18 (Bíblia RA) Porque em verdade vos digo: até que o céu e a terra passem, nem um i ou um til jamais passará da Lei, até que tudo se cumpra.
18 (Bíblia NTLH) Eu afirmo a vocês que isto é verdade: enquanto o céu e a terra durarem, nada será tirado da Lei—nem a menor letra, nem qualquer acento. E assim será até o fim de todas as coisas.
18 (Bíblia RC) Porque em verdade vos digo que, até que o céu e a terra passem, nem um jota ou um til se omitirá da lei sem que tudo seja cumprido.
18 (Bíblia TB) Porque em verdade vos digo: Enquanto não passar o céu e a terra, de modo nenhum passará da lei um só i ou um só til, sem que tudo se cumpra.
19 (Bíblia hebraica) Não consta
19 (Bíblia Torá) Não consta
19 (Bíblia judaica) Portanto, quem desobedecer à menor dessas mitzvot e ensinar outras pessoas a agirem da mesma forma será chamado menor no Reino do Céu. Mas quem obedecer a elas e ensinar dessa forma será chamado maior no Reino do Céu
19 (Bíblia NVI) Todo aquele que desobedecer a um desses mandamentos, ainda que dos menores, e ensinar os outros a fazerem o mesmo, será chamado menor no Reino dos céus; mas todo aquele que praticar e ensinar estes mandamentos será chamado grande no Reino dos céus.
19 (Bíblia católica) Portanto, quem desobedecer a um só destes mandamentos, por menor que seja, e ensinar os outros a fazer o mesmo, será considerado o menor no Reino do Céu. Por outro lado, quem os praticar e ensinar, será considerado grande no Reino do Céu.
19 (Bíblia CNBB) Portanto, quem desobedecer a um só destes mandamentos, por menor que seja, e assim ensinar os outros, será considerado o menor no Reino dos Céus. Porém, quem os praticar e ensinar será considerado grande no Reino dos Céus.
19 (Bíblia RA) Aquele, pois, que violar um destes mandamentos, posto que dos menores, e assim ensinar aos homens, será considerado mínimo no reino dos céus; aquele, porém, que os observar e ensinar, esse será considerado grande no reino dos céus.
19 (Bíblia NTLH) Portanto, qualquer um que desobedecer ao menor mandamento e ensinar os outros a fazerem o mesmo será considerado o menor no Reino do Céu. Por outro lado, quem obedecer à Lei e ensinar os outros a fazerem o mesmo será considerado grande no Reino do Céu.
19 (Bíblia RC) Qualquer, pois, que violar um destes menores mandamentos e assim ensinar aos homens será chamado o menor no Reino dos céus; aquele, porém, que os cumprir e ensinar será chamado grande no Reino dos céus.
19 (Bíblia TB) Aquele, pois, que violar um destes mínimos mandamentos, e assim ensinar aos homens, será chamado mínimo no reino dos céus; mas aquele que os observar e ensinar, esse será chamado grande no reino dos céus.
20 (Bíblia hebraica) Não consta
20 (Bíblia Torá) Não consta
20 (Bíblia judaica) Pois eu lhes digo: a menos que sua justiça seja muito maior que a dos mestres da Torah e dos p'rushim, vocês não entrarão no Reino do Céu.
20 (Bíblia NVI) Pois eu lhes digo que se a justiça de vocês não for muito superior a dos farizeus e mestres da lei, de modo nenhum entrarão no Reino dos céus.
20 (Bíblia católica) Com efeito, Eu vos garanto: se a vossa justiça não superar a dos doutores da Lei e dos fariseus, não entrareis no Reino do Céu».
20 (Bíblia CNBB) Eu vos digo: Se vossa justiça não for maior que a dos escribas e dos fariseus, não entrareis no Reino dos Céus.
20 (Bíblia RA) Porque vos digo que, se a vossa justiça não exceder em muito a dos escribas e fariseus, jamais entrareis no reino dos céus.
20 (Bíblia NTLH) Pois eu afirmo a vocês que só entrarão no Reino do Céu se forem mais fiéis em fazer a vontade de Deus do que os mestres da Lei e os fariseus.
20 (Bíblia RC) Porque vos digo que, se a vossa justiça não exceder a dos escribas e fariseus, de modo nenhum entrareis no Reino dos céus.
20 (Bíblia TB) Pois vos digo que se a vossa justiça não exceder a dos escribas e fariseus, de modo nenhum entrareis no reino dos céus.